中央人民政府网站  |  省委  |  省人大  |  省政府  |  省政协
您的位置: 青海省人民政府网 / 网上政务 / 绿色通道 / 外国人

外国人在青海省就业办事指南

来源:    发布时间: 2014-04-16 11:53    编辑: 王易         

外国人在青海省就业办事指南

Procedure for Obtaining Permits for Employment of International People

in Qinghai Province

青海省职业介绍中心

Qinghai Provincial Career Recommendation Center

○○八年三月

March 2008

为规范外国人在青海省就业的审批程序,保证审批质量,提高审批效率,根据《外国人在中国就业管理规定》,并经授权,制定本试行审批程序。

This Procedure is based on Provision of Employment of the International People in China to normalize the examination and approval procedure of the international people in Qinghai Province, and to ensure quality and improve efficiency.

一、外国人在青海省就业必须具备的条件

1. Preconditions of international peoples employment in Qinghai:

()年满18周岁,身体健康。

1.1 The international person should be a minimum of 18 years old and in good health.

()无犯罪记录。

1.2 He or she should have a Notarial Certificate stating they have no criminal record.

()具有大学本科及以上学历,或工程师及以上专业技术职称,或高级及以上职业资格证书;具有从事拟任工作岗位的相应工作经历。

1.3 He or she should be a university graduate holding, as a minimum, a bachelor degree with acceptance into a professional body such as an Institution of Engineers, Association of Scientists or equivalent in accounting, management or other profession; or related senior professional qualification certificates with the relevant work experience related to the job description.

()在青海省有确定的聘用单位,拟聘岗位人员尚无法从中国境内补充,不违反中国法律法规有关规定。

1.4 He or she should have a specific employer in Qinghai who submits a signed and witnessed statement that appropriate employees cant be found in China and the employment is in accord with concerned Chinese laws and regulations.

二、外国人在青海省就业的审批程序

2. Examination & Approval Procedure for the Employment of International People in Qinghai

()申请并取得劳动保障部门签发的《中华人民共和国外国人就业许可证书》(以下简称《许可证书》)。

2.1 He or she should apply for and obtain an Employment License for International People in P. R. China issued by the administrative department of labor security under the State Council (a License).

()持《许可证书》、通知函电,到中国驻外使、领馆办理职业签证。

2.2 He or she should apply for a work visa at a Chinese consulates or embassy submitting the relevant licenses [HM1]and notifications from the Chinese employer.

()持职业签证入境后15日内,凭《许可证书》与用人单位签订劳动合同。

2.3. He or she should sign an employment contract with their Chinese employers based on their gained licenses[HM2] within a period of 15 days after their entry of China.

()持《许可证书》、《劳动合同》和本人的有效护照等有关材料办理《外国人就业证》。

2.4 He or she should apply for Work Permit of International People with their employment licenses, employment contracts and valid passports.

()获得《外国人就业证》的外国人,应在入境30日内持《外国人就业证》到用人单位所在地区的公安机关办理居留证件。

2.5 He or she should apply for a residency certificate at the police station in their employers area within a period of 30 days of their entry of China, submitting their work[f3] permits and passports.

()《外国人就业证》有效期到期前30日,拟继续在原单位和原岗位就业的,办理延长期限审批手续;终止在青海省就业的,需办理注销手续。

2.6 An application for extension of work permit should be made 30 days prior to the expiry; otherwise, the work permit must be cancelled by the concerned local authorities.

()外国人在青海省就业每满一年,应在期满前30日内办理《外国人就业证》年检手续。逾期未办的,就业证自行失效。

2.7 Work permits must be inspected annually 30 days prior to their expiry. A work permit which has not been examined becomes automatically invalid.

三、申请《外国人就业许可证书》、《外国人就业证》的审批程序

3. Application for Employment License & Work Permit

青海省的用人单位拟聘用外国人时,须指定专人承办,提供合法、真实、完整的证明材料,依次申请办理《许可证书》、《外国人就业证》。

Local employers in Qinghai are required to designate specific staff to handle Employment Licenses and Work Permits for international people. These staff must prepare and submit complete accurate legal documents for Employment Licenses & Work Permits.

()申请《许可证书》审批程序,审核用人单位提供的下列证明材料:

3.1 The following documents and certificates must be submitted and examined:

1、《营业执照》、《外商投资企业证明》、《批准证书》等任何一件由中国各级政府有关部门颁发的证明用人单位资质的证明;《组织机构代码证》。

3.1.1 Either a Business License, a Certificate of Foreign Investment Enterprise, or an Approval Certificate (issued by the Chinese governments at each level). In addition, the Institutional Code of the business must be supplied.

2、拟聘用外国人的申请报告,说明聘用外国人的原因,证明符合外国人在青海省就业的条件。

3.1.2 An application to hire an international person, containing reasons for employment and certifying the employer [HM4]is qualified.

3、拟聘外国人的《履历证明》、学历证书、职业资格证书复印件及中文翻译件,加盖申请单位公章。

3.1.3 Copies [HM5]of the prospective employees CV, credentials [HM6]and professional qualification certificates with accurate Chinese translations of each, stamped by their prospective employer.

4、填写《外国人就业申请表》(附表1)一式3份,由用人单位的行业主管部门签署意见并加盖公章。

3.1.4 Applications should be submitted in triplicate. Applications should contain written comments [HM7]and be stamped by the senior management department of their prospective employer. (Refer to Annex One).

5、《聘用意向书》、《任职证明》等聘用证明。

3.1.5 A letter of intent for each employment position, which is to include a position description.[HM8]

6、法律、法规规定的其他文件。

3.1.6 Other documents required by laws and regulations.[HM9]

7、审核证明材料,对符合条件的外国人留存上述材料并发放《许可证书》;对不符合条件的外国人,退回申请材料。

3.1.7 Work permits will be issued to international people who meet all above requirements. Records will be kept of successful applications. Applications which do not meet these requirements will be rejected.

()申请《外国人就业证》审批程序,审核用人单位提供的下列证明材料:

3.2 To obtain work permits employers are required to provide the following documents:

1、《许可证书》原件(办理后收回)。

3.2.1 Original employment license (for examination only).

2、《劳动合同书》、《任职证明》等复印件1份。

3.2.2 One copy each of the employment contract and a certificate describing the position.

3、有效《护照》及职业签证。

3.2.3 Valid passports and work visas.

4、填写《外国人就业登记表》(附表2)一式3份。

3.2.4 Three copies of Employment Registration Form for International People Refer to Annex Two (completed by the employer).

5、由青海省出入境检验检疫局出具的拟聘外国人近期健康证明复印件。

3.2.5 A copy of the medical certificate of the potential international employee issued by Qinghai Entry-Exit Inspection & Quarantine Bureau of the Peoples Republic of China.

6、近期小2寸彩色免冠照片1张。

3.2.6 One recent photo (50 cm x 50 cm)[HM10]

7、审核并留存证明材料,签发《外国人就业证》。

3.2.7 Examination and approval procedure with filed application documents before the work permit is issued.

四、外国人在青海省就业延期审批程序[HM11][f12]

4. Extension of work permits in Qinghai

The following documents and certificates must be submitted and examined:

《营业执照》、《外商投资企业证明》、《批准证书》等任何一件由中国各级政府有关

()《营业执照》、《外商投资企业证明》、《批准证书》等任何一件证明单位资质的证明;《组织机构代码证》。

4.1 Either a Business License, a Certificate of Foreign Investment Enterprise, or an Approval Certificate (issued by the Chinese governments at each level). In addition, the Institutional Code of the business must be supplied.

()延期申请报告,说明延期原因、延长期限,单位盖章。

4.2 An application for the extension explaining the reasons for such an extension and period of extension proposed, stamped by the employers. [HM13]

()用人单位与被聘用外国人签订的《劳务合同书》、《任职证明》等。

4.3 An employment contract and the intended position description, etc. are to be provided.[HM14]

()外国人的有效护照。

4.4 Valid passports are to be provided.

()填写《外国人就业证延期申请表》(附表3)一式2份。

4.5 Applications should be submitted in duplicate.

()《外国人就业证》原件。

4.6 The original work permits must be provided.[HM15]

()审核上述材料,符合条件的办理延期手续,不符合条件的不办理延期手续并退回材料。

4.7 Work permits will be extended for international people who meet all above requirements. Records will be kept of successful applications. Applications which do not meet these requirements will be rejected.

五、《外国人就业证》的年检、变更、补办、注销

5. Annual inspection, modification, replacement and cancellation

()《外国人就业证》的年检。

5.1 Annual inspection of work permits

The following documents and certificates must be submitted and examined:

《营业执照》、《外商投资企业证明》、《批准证书》等任何一件由中国各级政府有关

1、填写《外国人就业证年检表》(附表4)一份。

5.1.1 One copy of the completed annual inspection form (Annex Three).

2、《外国人就业证》原件。

5.1.2 One copy of the work permit.

3、就业证内容如有变更,应同时出示相应的变更证明材料。

5.1.3 Documents to support any necessary modification to the Work Permit.

4、《外国人居留证》或《居留许可》复印件。

5.1. 4 One Copy of the Residence Card or Residence Permit.

5、办理《外国人就业证》年检手续。

5.1.5 Annual inspection of the work permits is required to be undertaken.

()《外国人就业证》内容的变更。[HM16]

5.2 Modification of the work permits

The following documents and certificates must be submitted and examined:

《营业执照》、《外商投资企业证明》、《批准证书》等任何一件由中国各级政府有关

1、变更申请报告,说明变更原因、变更内容,提供变更后的相关证明,加盖单位公章;《外国人就业证》原件;审核材料并办理《外国人就业证》变更手续。

5.2.1 An application explaining the reasons, showing the proposed new details stamped by employer; in addition the original work permit must be submitted.

2、单位变更而岗位不变更的,原单位负责交回《外国人就业证》,由新的用人单位重新申办《外国人就业证》。

5.2.2 If there is a change in employer, the original employer must return the work permit and an application for a new work permit must be made.

3、单位不变更而岗位变更、单位和岗位同时变更的,由原单位交回《外国人就业证》,由新的用人单位重新申请办理《许可证书》。

5.2.3 If there is a change in employment position, the employer must surrender the work permit and apply for an amended work permit; if both the employer and employment position is changed, a new work permit application must be made[HM17].

()《许可证书》、《外国人就业证》的遗失补办。

5.3 Loss and replacement of employment licenses and work permits

The following documents and certificates must be submitted and examined:

《营业执照》、《外商投资企业证明》、《批准证书》等任何一件由中国各级政府有关

1、《许可证书》、《外国人就业证》补办申请报告,说明补办原因,加盖单位公章。

5.3.1 An application explaining why the replacement is needed, stamped by the employer

2、近期小二寸证件照片一张。

5.3.2 One recent photo 50 cm x 50 cm.

3、补办《许可证书》、《外国人就业证》。

5.3.3 Replacement of employment licenses and work permits is required.

()《外国人就业证》的注销。

5.4 Cancellation of the work permits

The following documents and certificates must be submitted and examined:

《营业执照》、《外商投资企业证明》、《批准证书》等任何一件由中国各级政府有关

1、用人单位出具与被聘外国人解除聘用关系或外国人离开单位的情况说明,加盖单位公章。

5.4.1 A dismissal report explaining the reasons, stamped by the employer.

2、交回《外国人就业证》原件。

5.4.2 Original work permits surrendered.

六、收费标准

6. Rates

()办理《许可证书》、《外国人就业证》的,由聘用单位交纳每人500元。

6.1 Issue of Employment License and Work Permit: RMB 500 yuan

()办理《外国人就业证》延期的,由聘用单位交纳每人100元。

6.2 Extension of work permit: RMB 100 yuan

七、审批过程中的有关事项

7. Notes

()谁聘用谁举证。对于审批过程中需要提供的外国人学历、工作简历等全部资质和证明材料,由用人单位负责初审,并承担材料合法与真实性的责任。

7.1 The employer is to be in charge of the application procedure; and they must collect and pre-examine all the credentials, CVs and other qualification documents and be responsible for accuracy of the legal documents provided.

()自行翻译公证。对于审批过程中提供的外国人的学历、工作简历等全部外文资质和证明材料,由用人单位负责将外文翻译成中文,提供经公证机关公证后的有效资质和证明材料。

7.2 Translation & notarization

The employers are responsible for translation and notarization of the required documents of the international employees which are not in Chinese language.

()约谈了解情况。对办理外国人在青海省就业相关手续过程中,工作人员将与外国人本人进行约谈,以全面、准确了解用人单位和被聘用外国人的情况。

7.3 Interview

All the international employees must be interviewed by our staff before the work permits are issued.


[HM1]Does this refer to the Employment License for International People in P. R. China? How can an international person apply for this Licence before entering China (this is a precondition – required before applying for a work visa)

[HM2]Their CV, degree or professional qualification certificate and position description.

[f3]

[HM4]Employer or employee?

[HM5]How many copies?

[HM6]Should this be “passport and work visa”?

[HM7]Does this mean hand-written? What sort of comments?

[HM8]This should come before 3.1.4

[HM9] The Qinghai Government must specify these.

[HM10]This section should be combined with 3.1.

[HM11]Not needed. No additional documents are specified.

[f12]

[HM13]Same form as used to apply for the work permit? Annex 1 or Annex 2?

[HM14]As required for the original application? If so repeat the relevant text exactly.

[HM15]Should precede 4.5

[HM16]This is unnecessary

[HM17]This last section is unnecessary as it is stated in the previous item.